Der Name Des Fremden III

“Люблю глаза твои, мой друг,
С игрой их пламенно-чудесной,
Когда их приподымешь вдруг
И, словно молнией небесной,
Окинешь бегло целый круг…
Но есть сильней очарованья:
Глаза, потупленные ниц
В минуты страстного лобзанья,
И сквозь опущенных ресниц
Угрюмый, тусклый огнь желанья.”

“I love your eyes, my darling friend,
Their play so passionate and bright’ning,
When a sudden stare up you send,
And like a heaven-blown lightning,
It’d take in all from end to end
But there’s more that I admire:
Your eyes when they’re downcast
In bursts of love-inspired fire
And through the eyelash goes fast
A somber, dull call of desire…”

Фёдор Иванович Тютчев
Fyodor Tyutchev
(1836)